Опубликовано: 28.05.2017

Важное, главное, необходимое

   Правила перепечатки материалов

Вы можете свободно перепечатывать любые материалы этого сайта и вообще использовать их как угодно, если:

1. Материал размещен на вашем ресурсе «как есть» — все ссылки остались на местах, подпись оставлена за автором материала, указана активная ссылка на источник.

2. Категорически запрещено любым способом ограничивать доступ к публикуемым материалам, а тем более взимать за это плату. Все материалы размещенные на «Штормовой башне» в свободном доступе должны быть абсолютно бесплатны.

3. Использование материалов сайта в коммерческих целях (любые способы извлечения прибыли) возможно только с письменного разрешения администрации сайта.

   Ваши тексты на Штормовой башне (правила публикации)
Штормовая башня - всегда была сайтом "широко известный в узких кругах", однако так как "узкие круги" все время расширяются, к настоящему времени в теме настольных ролевых игр наш проект стал явлением узнаваемым, авторитетным (честно-честно!)... ну а интересным он был всегда.

Я всегда говорю "наш проект", когда речь идет о "ШБ". "Наш" - то есть не только мой, но и всех тех, кто приобщает себя к любителям (и профессионалам) настольных ролевых игр. Тем более, за время существования сайта авторов было не так уж и мало - в разное время над башней работало с десяток разных авторов и генераторов идей.

О чем я хочу сказать сейчас: если вы хотите увидеть на "ШБ" собственные публикации (в рамках гостевых статей и т.п.), я всегда открыт для подобных предложений. От вас требуется лишь предоставить материал и графику к нему, если требуется.

Условия размещения просты и не обсуждаются:



  • Материал не ворованный, копирайты и подписи соблюдены. Со своей стороны на авторство чужих материалов не претендую, подписи уважаю, ссылки не удаляю, уголовный кодекс - чту 🙂
  • Материал имеет не рекламный, а информационный характер, и соответствует тематике сайта.
  • Материал размещается раз и навсегда - он не удаляется со временем по требованию автора. Это условие не касается ссылок на сторонние ресурсы ведущие из материала: они имеют свойство меняться и при прямом указании на изменившиеся адреса, они будут заменены и в тексте.
  • Вознаграждение не предусмотрено, читательская любовь не гарантирована. Но кто знает, кто знает!

Это я также считаю важным

   Почему сайт называется "Штормовая башня"?
Когда сайт был создан, он преследовал конкретную цель - служить библиотекой правил и описаний для тех игр, которые я проводил в интернете. Так было заведено, что каждый ведущий имел в "глобальном" игровом мире "мастерскую локацию" (то есть место, где мастер-ведущий сам задает правила), которая представляла собой крепость, замок, город, остров и т.п.

В моем случае, такой локацией была башня пронизывающая несколько параллельных миров. А "штормовой" она была потому, что в каждом из "пронизанных" миров она вызывала погодные, магнитные и магические возмущения на некоторой площади.

Затем это название затем перешло и к сайту.

   Почему так много переводов, не лучше ли давать авторский, уникальный материал?
Так уж повелось, что на территорию пост-СССР настольные ролевые игры пришли с опозданием на 20 лет, а популярность, которая позволяет перевести их в разряд более-менее обычного хобби, стали приобретать только в последние лет пять. По этой причине, за рубежом на тему НРИ написаны просто тонны всевозможной литературы, в то время как в русскоязычной среде мы можем похвастаться пока очень и очень скромными результатами.

Скажу честно - 80% всего, что написано на западе - полная фигня и никакой ценности для хобби она не представляет. Однако оставшиеся 20% - это основа основ, теория, тактика и стратегия - всё то, без знания чего любой автор будет вынужден изобретать никому не нужный велосипед. На данный момент я вынужден констатировать - даже сейчас, спустя почти два десятилетия с начала активного перевода "ролевой" литературы на русский язык, мы не осилили эти самые "ключевые" 20%.

И, на мой взгляд, пока мы не наработаем более-менее полную библиотеку "базовых текстов", начинающие авторы (как правило пользующиеся только тем, что есть под рукой - то есть имеющимися в их распоряжении текстами на их родном языке) будут вынуждены вновь и вновь изобретать велосипед за велосипедом, и тратить время на создание того, что уже не просто создано двадцать лет назад, но давно уже отработано и выброшено за борт.